9/24 reading the Atlantic : Venezuelan Women Are Dying From Buttock Injections
Astrid de la Rosa was left bedridden for two years after her liquid silicone buttock injections migrated into her spine, paralyzing the supporting muscles.
아스트리드 데 라로사 는 지난2년동안 그녀의 엉덩이에 맞은 액체 실리콘 주사가 그녀의 척추로 퍼져서 지지근육들을 마비시켜 앓아 누웠었다.
“We are trying to educate Venezuelan girls about the dangers of these procedures before they are 12 years old,” she said. “We have to get to them early, as parents tend to offer these injections as 15th birthday presents”.
"우리는 12살 이전에 이런 시술을 받는것에 대한 위험을 베네주엘라 소녀들에게 교육하려고 노력하고 있습니다." 그녀가 말했다. " 우리는 15세 생일 선물로 이런 주사들을 그들의 부모가 제공하기 떄문에, 이런사실을 빨리 그들에게 알려야함 합니다."
In Venezuela, 17 women have died in the past 12 months as a result of liquid silicone buttock injections. The procedure, which according to Jesus Pereira, the president of the Veneuzelan Plastic Surgeons Association, an estimated 30 percent of Venezuelan women aged 18 to 50 have undergone, attempts to achieve a figure thought to be more attractive to Venezuelan men.
베네주엘라에서, 17명의 여성들이 지난 12개월동안 액상실리콘 엉덩이 주사로 인해서 죽었다. 이 시술은 제저스 페레이라에 따르면, 베네주엘라 성형외과협회장, 약 30퍼센트의 18-50세 사이의 베네주엘라 여성들이 겪은것으로 측정된다. 그리고 이는 베네주엘라 남성들에게 더 매력적으로 보이는 몸매를 만들기 위한 시도로 생각된다.
당신이 열심히 윤리적으로 일한사람보다, 예쁜여성이 더 대단한 커리어를 쌓는 경향이 있는 나라에서 산다면, 당산은 아름다움보다 더 중요한 것은 없다는 사고방식에 사로잡히게 될것이다."
While the death toll resulting from these injections has risen since they became widely available in 2008, it has done little to curb the trend of Venezuelans seeking a quick-fix solution to what they perceive as physical inadequacies. Despite being illegal in Venezuela (sale of silicone carries a two-year prison sentence) the country’s Association of Cosmetic Surgeons estimates that 2,000 women every month are receiving injections of this biopolymer, either at home or illegally at unlicensed businesses.
2008년에 이 시술이 더 많은 대중에게 가능해진 이후로, 이 주사의 결과로 사망자들이 늘어가는 동안, 생리적으로 부적절한것을 그들이 느꼈을때 빠르게 수정할수 있는 방법을 찾r기 위해서 약간의 억제되는 경향이 생겼었다. 베네주엘라 내에서 불법이 되었음에도 불구하고(실리콘을 판매하는것은 2년이 징역형을 받게된다. ), 이 나라의 성형외과협회에서느 2000명의 여성들이 매달 집이나, 불법적으로 비승인 사업장에서 이런 바이오폴리머주사를 받고 있다고 추측했다.
“The injections take just 20 minutes, but they can never fully be taken out,” says Jesús Pereira, the president of the Venezuelan Plastic Surgeons Association. “100 percent of cases become complicated. It could take four days or it could take 20 years, but eventually the patient will become irreversibly sick.”
"그 주사는 20분 밖에 걸리지 않지만, 그들은 절대로 완전히 받을수가 없어요." 지저스 페레이라-성형외과협회장-가 말했다. "100퍼센트의 경우에서 합병증이 생깁니다. 그것은 4일뒤에 나타날수도 있고, 20년이 지나서 나타날 수도 있어요. 하지만 떄때로 환자들은 되돌릴수 없는 고통에 시달릴 것입니다."
Because the practice is banned, women seeking the procedure must find a fitness or beauty-related business that offers the injections in secret (most commonly a beauty salon or gym).
그 연습은 금지되어 있기 떄문에, 그 시술을 찾는 여성들은 피트니스나 부티관련 사업에서 그들의 요구를 비밀스럽게 주사 받아야만 한다. (대부분 뷰티살롱이나 체육관에서)
The injections cost, on average, just $8.
주사의 비용은 평균 8달러다.
The average Venezuelan woman spends 20 percent of her annual salary on beauty products, while 4,000 people go under the knife every month in the name of self-improvement. Indeed, most banks in Venezuela offer long-term loan packages specifically tailored towards plastic surgery procedures.
평균적인 베ㅔ수엘라 여성들은 20퍼센트의 연봉을 미에 투자하고, 4000명의 사람들이 매달 그들의 스스로의 만족감을 위하여 수술대에 선다. 정말로, 많은 베네주엘라의 은행들이 성형수술을 받기 위한 장기대출을 제공하고 있다.
Sadly, it has taken the death of one of the country’s leading anti-biopolymer campaigners to awaken Venezuela to the dangers of these injections.
슬프게도, 이런 주사의 위험성에 대해서 베네주엘라를 일깨우려는 바이오폴리머 반대캠페인을 버리는 사람들중의 한명이 죽었다. (?)
Mary Perdomo, the president and founder of the NO to Biopolymers, YES to Life foundation, died several weeks ago as a result of the buttock injections she received four years ago. The mother of three had used her worsening illness as a method to teach fellow Venezuelans about the fatal risks the phenomenon poses.
메리 퍼도모-바이오폴리머 반대와 생명에 찬성하는 협회장- 은 몇주전에 4년전에 받는 엉덩이 주사의 결과로 사망했다. 세 아이의 어머니인 그녀는 그녀의 심각해지는 증상을 베네주엘란의 동료들에게 이런 치명적인 위험에 대해서 가르치는 방법으로 사용해왔었다.
In 2009, Perdomo underwent the standard procedure of having 560cc of the poisonous biopolymer injected into each cheek. Three months later she began to have trouble sleeping and later discovered tumors that had formed in the affected area. In 2012, the health campaigner was diagnosed with an autoimmune disease: a direct result of her body’s reaction to the foreign chemicals. She died earlier this month following a heart attack.
2009년에, 퍼도모는 560cc의 독성 바이오폴리머 주사를 각각의 엉덩이에 맞는 기준시술을 받았다. 세달이 지나자 그녀는 수면장애가 시작되었고, 더 지나자, 종양ㅇ이 주사부위에 혀성되기 시작했다. 2012년에, 이 건강 켐페인자는 자가면역질환 진단을 받았다. 그녀의 몸이 외부 화학물질의 반응한 직접적인 결과였다. 그녀는 이번달 심장마비로 요절했다.
Perdomo’s legacy lives on through the various organizations that work to educate young Venezuelans about biopolymers.
퍼도모의 유산은 베네주엘라의 젊은 이들에게 바이오폴리머에 대해서 가르치는 여러 기관들에게 살아있다.
“For the past three years I’ve been on a daily cocktail of painkillers and antibiotics, it’s the only way I can live with the pain,” says Astrid de la Rosa, who uses herself as an example as she tours middle schools in the Caracas area.
" 과거 3년동안 나는 매일 진통제의 혼합물과 항생제를 복용해왔어요. 그것이 유일하게 제가 고통과 함께 살수 있는 유일한 길이었어요. "
아스트리드 데 라 로사가 말했다. 그녀는 스스로가 예가되어, 여러가지 가라카스지역의 중학교를 돌아다녔다.
“More than the physical agony, I was psychologically damaged by what happened to me,” she said. “When the rashes and fevers began, my partner left me, and I was left alone with a 4-year-old child whom I couldn’t support because I couldn’t physically work”.
"육체적인 극도의 고통보다 더, 나는 심리적으로 나에게 무슨일이 일어났는지에 대해 큰 피해를 입었어요. " 그녀가 말했다. " 열과 발진이 시작되었을때, 나의 애인이 나를 떠났고, 나는 4살난 아이와 함께 남겨졌고, 나는 신체적으로 일을 할수 가 없었기 때문에 그 아이를 키울수가 없었어요."
De la Rosa, along with the NO to Biopolymers foundation, claims the government needs to work harder to educate young Venezuelans about the dangers of liquid silicone, and fight to stop the procedure, which is now classified as a “public health issue,” from being offered in the first place.
데라 로사- 바이오폴리머반대협회 - 는 정부가 어린 베네주엘라 사람들에게 액상실리콘의 위험성에 대해서 가르치는 일을 더 열심히 할 필요가 있다고 외쳤다. 이제 그것은 '공공의료문제'로 분류 되면, 첫번째로 제공되어야 한다고 말했다.
“Lamentably, the majority of the people receiving these injections are young women from poorer backgrounds who haven’t been educated to the enormous risks that these injections pose,” Pereira said. “They feel put under pressure by friends or society, and look for quick solutions.”
Despite Venezuelan law imposing strict sanctions over the handling of biopolymers, state regulation here is minimal. Those who wish to conduct the procedure themselves need only to source the biopolymer through Internet vendors, a very simple task, as I discovered when I did a quick search for a 500cc bottle myself.
"통탄하게도, 다수의 국민들은 그들이 이런 주사를 맞았을때의 엄청난 위험성에대해서 전혀 교육받지 못하는 가난한 배경에 있는 젊은 여성들이 이런 주사를 맞는다. " 페레이라가 말했다. " 그들은 친구들이나, 사회에게 빠른 해결책을 바라보도록 압박받는것을 느낀다. "
바이오 폴리머를 다루는 것이 법에 의해서 엄격하게 제한되어 있는데도 불구하고, 억제는 미미하다.
“It’s very simple,” said Omaira, an internet vendor who asked her last name not be used. Omaira advertises her wares on the Latin American second-hand market website mercadolibre.com “You have to transfer the 350 Bolívars ($8.50) into my bank account, and I’ll send someone out to deliver them.”
"아주 단순한겁니다". 성을 쓰지 않는 인터넷 판매상인 오마이라가 말했다. 오마이르는 남아메리카의 중고판매 웹사이트인 mercadolivre.com 에 그녀의 광고를 올렸다. "저의 계좌로 350볼리바($8.50)을 입금하면, 그걸 배달하기 위해서 사람을 보냅니다."
“What we do is completely illegal, so you can’t come to the place where we stock the substance,” she said. “But we’ve never had any problems with the police, nor has anyone who has ever bought this product from us”.
"우리가 하는일은 완전히 불버이고, 그래서 우리가 물건을 보관하는곳에 올 수는 없습니다." 그녀가 말했다." 그러나 우리는 한번도 경찰과 문제를 겪어본적이 없고, 또한, 우리 물건을 사간 손님들과 문제가 있었던 적도 없습니다."
It is perhaps unsurprising that biopolymer-related illness is on the rise in Venezuela.
바이오 폴리머 관련 질병이 베네주엘라에서 늘어나고 있는것은 아마 놀랄일이 아니다.
These injections are the latest in a long list of extreme beauty procedures in this beauty-obsessed country. Other extreme self-improvement methods include fasting pacts among friends, vomit-inducing syrup, and most recently the sewing of a plastic patch onto the tongue, which renders the consumption of solid food extremely painful.
이 주사들은 이런 미가 강요되는 나라에서 극단적인 미의 시술의 많은 선택중의 가장 최근 것이다.
Venezuela’s beauty trade is worth an annual average of $2.5 billion dollars in a nation whose population is just 29 million. Only petroleum is more profitable.
베네주엘라의 미용시장은 매년 25억달러정도 되고, 인구가 2900만밖에 되지 않는 나라에서마리다. 석유시장만이 이것보다 더 큰 이익을 창출한다.
The country also has a reputation for beautiful women -- it holds the Guinness World Record for the nation with the most international beauty queens. “Las Miss” (The Misses) as they are known in Venezuela go on to profitable careers. In 1998, former Venezuelan Miss Universe Irene Saez unsuccessfully ran against Hugo Chavez for the country’s presidency.
이 나라에서는 또한, 미녀들로 명성을 얻고있다. -- 베네수엘라는 국제 미 경연대회에서 가장 많은 수상자를 배출한 기네스 기록도 가지고 잇다. "Las Miss"는 그녀들에게 유익한 커리어로 알려져 있다. 1998년도에 베네주엘라 미스 유니버스의 참가자였던 이레네 사에즈는 그 나라의 원수였던 휴고 차베즈에게 불운하게도 충돌했었다.
“Every girl here dreams of being a Miss. We Venezuelans see those people as the perfect women,” says Maria Trinidad, a representative of the NO to Biopolymers foundation who sold her car in order to pay for an invasive surgery to remove her injections.
"모든 소년들은 여기서 Miss 타이틀이 되길 꿈꿉니다. 우리 베네주엘라 사람들은 그런 사람들을 완벽한 여성으로 보지요" 바이폴리머 반대협회의 대표이자 그녀의 주사제거수술을 하기위해 차를 팔아야했던, 마리나 트리니다드가 말했다.
“When you live in a country where a beautiful woman has greater career prospects than someone with a strong work ethic and first-class education, you are forced into the mindset that there is nothing more important than beauty.”
만약 당신이 윤리적으로 열심히 일하거나, 좋은 교육을 받는것보다 그저 예쁜 여성이 훨씬 좋은 경력을 쌓는 나라에 살게된다면, 당신은 이세상에 아름다움 보다 중요한 것은 없다고 강제적으로 생각하게 될것입니다."
“To be ‘operada’ (to have undergone plastic surgery) is completely normal in Venezuela,” says Oriana Gonzalez, who paid for her own breast enhancements at age 20 over the protestations of her parents. “It’s simply not viewed as extreme in the way that other cultures perceive it.”
'오페라다'(성형수술을 받는것)이 되는것은 베네주엘라에서는 완전히 정상입니다. " 그녀의 부모의 반대를 무릅쓰고 20살에 가슴수술을 받았던, 오리아나 곤잘레스가 말했다.
" 다른 문화에서 그것을 받아들이는것은 그냥 극단적으로 바라볼 일이 아닙니다."
As a result of this more open mindset toward surgically enhanced physicality, Venezuela has garnered an international reputation as an inexpensive and safe destination for plastic surgery. While the average price for silicone implants in the United States is $8,000, the same procedure in the South American nation costs just $800.
만약 이와같은 수술에 대한 개방적인 인식의 결과로 물질적으로 긍가됨에 따라, 베네주엘라는 싸고, 안전한 성형수술이 있는 나라로 명성을 얻게 되었다. 실리콘 이식의 평균 가격이 미국에서 8천달러일때 같은 시술이 남미에서는 겨우 800달려다.
“Education is the key,” said De la Rosa. “If we can teach the next generations that these quick-fix solutions to looking our best aren’t actually solutions at all, then we have a better chance.”
“As for Venezuelan men, they shouldn’t worry,” she says. “We’re still the most beautiful women in the world.”
"교육이 열쇠입니다." 데라로사 가 말했다. " 만약 우리가 다음 세대에 이런 임시변통의 방법을 찾아보는건 우리의 최고의 해결책이 아니라는걸 우리가 가르칠 수 있다면, 우리는 더 좋은 기회를 갖게 될것입니다."
"베네주엘라 남자들은 걱정을 할 필요가 없어요." 그녀가 말했다. " 우리느 여전히 세계에서 가장 아름다운 여자들이니까요."